Just stay col.

I’m categorizing this under both Misspellings – which is how it appears on first glance, as usually one is admonished to “just stay cool” rather than to “just stay col” – and Misunderstandings, as it was suggested to The Swinglisher that she, not the notebook designer, was not correctly understanding the layout of the cover. Under this proposed theory, the “just stay” part is supposed to represent the missing “O” of what would otherwise be the word “cool.”

Let’s hope so. Otherwise, we have to look at other options for what one is supposed to “just stay.”

One translation of the French word col is “collar.” Another is “mountain pass.”

And another is “cervix.”

just stay col.jpg