Yes We … Go?

Although clearly not the case among half or so of the United States population, the Swinglisher would say that on the whole, Switzerland is pining along with the other half of the United States population for the days of yore. The hopeful, progressive “Yes We Can” of the era of Barack Obama has become the menacing, imperialistic Trump-era Yes We Can, for example, nuke the f*ck out of you / build a wall to keep your rapists from entering our sacred land, part of which, oh, by the way, used to belong to you and your so-called rapists / grab you by the pussy, if not by the col.

After a year of Trumpishness — to the day, as the Swinglisher posts this on the one-year anniversary of the inauguration — throwbacks to the Obama campaign are appearing around this region. Let’s Go Fitness — you remember what a fitness is, right? — has borrowed the stylized look of Obama’s iconic “Hope” poster, as well as his “Yes We ___” slogan. The Swinglisher likes the concept, but there’s something slightly off in the execution.

Yes We Go!.jpg

Yes We Go, or should, to this fitness or any, to strengthen our bodies and simultaneously clear our minds, at least for a moment, of what the world is becoming. But first, Yes We Go, or yes we should go, to check the syntax of our revised slogan.

Although the Swinglisher’s love and admiration for Swinglish is the driving force behind this blog, she does admit this post seems rather curmudgeonly. Chalk it up to the 365 days of Trumpresidency that have just been endured. Perhaps you feel the same way?

Just stay col.

I’m categorizing this under both Misspellings – which is how it appears on first glance, as usually one is admonished to “just stay cool” rather than to “just stay col” – and Misunderstandings, as it was suggested to The Swinglisher that she, not the notebook designer, was not correctly understanding the layout of the cover. Under this proposed theory, the “just stay” part is supposed to represent the missing “O” of what would otherwise be the word “cool.”

Let’s hope so. Otherwise, we have to look at other options for what one is supposed to “just stay.”

One translation of the French word col is “collar.” Another is “mountain pass.”

And another is “cervix.”

just stay col.jpg